JAPANESE: A LINGUISTIC INTRODUCTION
Chapter 22: Speech Style Shift
Exercise 22.1
In the following conversation, A and B are talking about a common acquaintance, Funakoshi. In line 11, B shifts to the plain style. First, translate each line into English. Then explain how Hasegawa (Chapter 22) would explain this shift.
A:男、64歳
B:女、37歳
1. | A: | あのぉ、船越の息子がね、彫刻家なんですよ。 |
2. | 桂(かつら)って名で。 | |
3. | たぁいへん人気のある。 | |
4. | B: | へえぇ、そうなんですか。 |
5. | 日本画ですか、その方(かた)。 | |
6. | A: | いえいえ、彫刻家です。 |
7. | 楠(くす)でね。 | |
8. | B: | 楠の木彫りですか。 |
9. | A: | 楠で、人体彫ったり、顔彫ったりする。 |
10. | 楠だけなんですよ。 | |
11. | B: | ほぉ、なんで、そんなに楠にこだわるんだろ。 |
12. | A: | 楠って、ほら、すべすべして、不思議な感触があるでしょ、あれ。 |
13. | B: | あぁ、そうなんですか。 |