The Routledge Course in Japanese Translation: Errata

 

APPENDIX D

 

p.293, Ex 3.11c

陪審員を勤める → 陪審員を務める

 

p.312, Ex 5.14

1996年、 → 1996年6月、

 

p.319, Ex 6.9

I worked at a psychiatric hospital in Abashiri for seven years, at the Hokkaiko University Hospital in Sapporo for fifteen years, and at a general hospital in Tokyo for eight years.

I worked at a psychiatric hospital in Abashiri for seven years, at the Hokkaiko University Hospital in Sapporo for fifteen years, and I have been employed at a general hospital in Tokyo for the past eight years.

 

p.323, Ex 7.8a

This includes dependents of salaried workers who are therefore exempted from insurance payment

This includes dependents of salaried workers who are previously exempted from insurance payment

 

p.323, Ex 7.8b

formerly known as → also known as

 

p.324, Ex 7.10

The translation of the first sentence is missing. Add:
Uji, Kyoto is a magical capital, rich in history. Come here, and enjoy a relaxing stroll through the streets of this enchanting city.

 

p.326, Ex 7.15b

最上階の債権 → 最上階の債券

下の階の債権 → 下の階の債券

下層階の債権 → 下層階の債券

どの階の債権 → どの階の債券

債権価格下落 → 債券価格下落

Top of the Page